Het forum van Ouders.nl is een online community waar iedereen respectvol met elkaar omgaat. Het forum is er voor ouders met vragen over opvoeding, ouderschap, ontwikkeling, gezondheid, school en alle andere dingen die je als ouder tegenkomt in het leven.
17-07-2013 om 08:58
Van een bekende heb ik het verzoek gekregen vier zinnetjes Italiaans te vertalen. Nou snap ik de strekking prima, maar vooral doordat ik Engels en Frans spreek. Ik kan dus geen echte vertaling produceren. Het is een officieel document waarvan een vertaling nodig is voor de belastingdienst om huursubsidie aan te kunnen vragen. Het gaat om een Marokkaans gezin.
Als ik die tekst (verklaring dat iemand geen inkomsten meer heeft in Italië) hier online zet, kan dan iemand die dan vertalen?
17-07-2013 om 22:22
Primavera meldt zich
Ja, kom maar op met die tekst. Ik kan hem in ieder geval vertalen, maar misschien moeten we wel even brainstormen welke nederlandse termen of zinsbouw het beste is voor een officieel document.
17-07-2013 om 22:38
Hé
Leuk dat je je meldt. Dat hoopte ik al . Het punt is alleen dat nu blijkt dat het een beëdigde vertaling moet zijn. Ik heb inmiddels via internet contact gelegd met een beëdigd vertaalster Italiaans die de vertaling heeft aangenomen. Maar bedankt in ieder geval dat je reageert!
Verstuurd met de Ouders Online iPhone app
Op dit topic is al langer dan 4 weken niet gereageerd, daarom is het reageerveld verborgen. Je kan ook een nieuw topic starten.